Translation of "rischiato il" in English


How to use "rischiato il" in sentences:

Quando hai rischiato il collo per quella donna... era affare tuo.
When you risked your neck in a duel over that petticoat... that was your business.
Ho rischiato il culo per niente!
I put my ass on the line for nothing!
Ho rischiato il culo per questa merda.
I risked my ass for this chicken shit.
Figlio di buona donna. io ho rischiato il collo in questo colpo.
I stuck my neck out getting this for you Limey bastards.
Non ho rischiato il culo in Guam perché un ragazzino di Harvard ci butti nel cesso.
I didn't risk my ass in Guam so some Harvard boy could run us into the toilet.
Ho rischiato il culo per portarle quella lettera.
I put my ass on the line to bring you that letter.
A me risulta che ha rischiato il posto e la vita per Scully.
From what I understand, you put yourjob and your life on the line for Scully.
Ha rischiato il culo per salvarti la vita.
Risked his ass to save your life.
Ho rischiato il culo per prendere delle batterie scariche.
I just ran through incoming to get a dead fucking battery.
Qualsiasi cosa ti sia successa laggiu' perche' non te la prendi con i cylon, perche' noi abbiamo rischiato il culo
Whatever happened to you down there, why don't you take it out on the Cylons? 'Cause we busted our ass to get you off that rock!
Ascolta, ho rischiato il culo per te.
Look, I risked my ass for you.
Abbiamo rischiato il culo per questo?
we risked our asses for this?
Pensavo solo che non mi avresti lasciato li' nella merda a Fort Lauderdale, dopo che avevo rischiato il culo per te.
I just figured you wouldn't leave me twisting in the Wind in fort lauderdale after I risked my ass for you.
Dico sul serio, ho rischiato il mio stupido culo per te per l'ennesima volta.
Seriously, I've stuck my stupid neck out for you For the umpteenth time.
Ho rischiato il culo per darlo a quel cazzo di Edward Norton.
I put my ass on the line and gave it to Edward fucking Norton. Wow.
Quindi i miei uomini hanno rischiato il culo su e giu' tra quelle fottute montagne per mesi dando la caccia a un fantasma.
So my men have been risking their asses running through them fuckin' mountains for months chasing a ghost.
Hai idea di quanto abbia rischiato il culo per colpa tua?
Do you have any idea how far my ass was hanging out because of you? - I can imagine.
E lo sarebbe anche per te se avessi rischiato il culo per il tuo paese, poi fossi tornato a casa e avessi scoperto che a nessuno fregava nulla.
Yeah. You would, too, if you had just risked your butt for your country, then got out and found no one gave a crap.
Hai rischiato il tutto per tutto, per la felicita' di tua sorella.
You put everything on the line for your sister's happiness.
Ha rischiato il collo per darci speranza in un incubo a 8000 chilometri da casa.
He stuck his neck out to give us hope in a nightmare 5, 000 miles from home.
Ma tutti abbiamo rischiato il culo.
But we've all put our ass on the line.
Così io ho rischiato il culo per te, e tu non puoi ricambiare il favore?
So I stick my neck out for you, and now you can't return the favor.
Ho rischiato il mio culo per te piu' di una volta!
I have put my ass on the line for you over and over.
Beh... dopo aver rischiato il vomito.
You know, after the initial gag reflex.
Ho rischiato il mio posto di lavoro.
I put my job on the line.
Non abbiamo rischiato il collo per salvarti e poi lasciarti qui.
We didn't risk our necks saving you just to leave you behind.
Se non lo avessi fatto, la nostra azienda avrebbe rischiato il tracollo.
They would have proved fatal to the company if I hadn't.
E' per questo che ho rischiato il culo per tirarti fuori di galera?
Is that why I risked my ass to bust you out of that prison transfer?
Ho rischiato il lavoro per averlo.
I risked my job to get that.
Perche' noi abbiamo appena rischiato il culo per portarti una tanica di benzina.
Because we just risked our asses getting you a tank of gas.
L'arte non ti fa sentire nulla, eppure hai mentito ai tuoi superiori ed hai rischiato il lavoro per fare in modo di restituire il dipinto al legittimo proprietario.
Art makes you feel nothing, yet you lied to your superiors and risked your job in order for us to return the painting to its rightful heirs.
Pensa che avrei rischiato il posto e tutto quello che avevo per niente?
You think I would've risked my job and everything that I have for nothing?
E io ho rischiato il collo per te, arrivando ad accusare un amico di prendere bustarelle.
And I stuck my neck out for you, and I accused my friend of being on the take.
Perché Mary ha rischiato il trono per un uomo che non potrà mai sposare?
Why did Mary risk her throne for a man she could never marry?
Non ho alcuna intenzione di consegnarvi qualsiasi informazione mi sia stata affidata dal coraggioso individuo che ha rischiato il posto... per venire in aiuto di innocenti creature che non possono difendersi da sole.
I will absolutely not turn over to you any information which was entrusted to me by the courageous individual who risked his or her job to aid innocent creatures who are unable to defend themselves. You know what?
Hai rischiato il collo per lui.
You stuck your neck out for him.
Portate via anche lui, ha rischiato il tutto per tutto per farci avere il suo messaggio.
Evacuate him. He risked everything to get his message to us.
Ho rischiato il culo per colpa tua!
I stuck my neck out 'cause of you!
Beh... stai pianificando un matrimonio combinato, ma hai appena rischiato il lavoro... per aiutare qualcuno in un matrimonio d'amore.
Well, you're planning an arranged marriage, But you just risked your job To help someone with a love marriage.
Se non avessi rischiato il culo, non avremmo proprio nulla.
If I hadn't got my arse into gear, we'd have nothing at all.
Ha rischiato il suo essere lupo per me, Kenzi.
He risked his wolf for me, Kenzi.
Loro figlio sarebbe morto se non avessi rischiato il culo.
Their boy would be dead if I hadn't put my ass on the line.
Si', abbiamo rischiato il pignoramento mesi fa...
Yeah, we were looking at foreclosure a few months back.
Beh, non ha rischiato il culo per me.
Well, he didn't put his ass on the line because of me.
ho rischiato il collo per te.
I stuck my neck out for you.
Senza il fermo sostegno dell'Unione, il paese avrebbe rischiato il collasso totale e la situazione avrebbe potuto essere molto peggiore.
It is a reality that without EU steadfast support, the country could have totally collapsed and the situation would be much worse.
1.3279278278351s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?